sharoninmondragon.reismee.nl

Strijd voor onafhankelijkheid

"In todays world no country can be absolutely independent of another. It is a world of interdependence." - Indira Gandhi

Een tijdje geleden vertelde ik dat ik voor mijn minor naar Spanje zou gaan. Wie had ooit gedacht dat ik die woorden terug zou nemen? Al vanaf het begin voel ik dat dit absoluut niet het geval is. Het plaatsje waar ik zit, wordt Mondragon genoemd door de Spanjaarden. Hier noemt men het Arrasate. Twee werelden voor een buitenstaander, zoals ik.

Al een lange tijd wil Baskenland onafhankelijk worden van de rest van Spanje. Bijna hadden ze dit voor elkaar, maar toen brak er een oorlog uit en viel alles in duigen. Nu, in 2020, is het nog steeds hun droom om een land met eigen rechten te zijn. Toch heb ik nog geen demonstraties gezien, of iets in het nieuws gehoord over rellen.

Wanneer ik door de winkelstraten loop, zie ik teksten, namen van winkels, posters in het Baskisch en in het Spaans. Het merendeel is tweetalig en een groot gedeelte spreekt Baskisch als moedertaal en Spaans als tweede taal. Wanneer ik naar een Fruteriaga om mijn groente en fruit te kopen, word ik in het Spaans aangesproken. Ik ben voor hen overduidelijk een buitenstaander, dus in het Baskisch wordt tegen mij niet gesproken. Engels wordt nauwelijks gebruikt, dus dan blijft het Spaans over. Toch merk ik dat, wanneer het mensen opvalt dat ik geregeld terugkom, het Spaans overgaat in het Baskisch. Men wil je erbij betrekken, zorgen dat je de taal spreekt, want taal is niet alleen een communicatiemiddel. Voor hen is de taal hun cultuur, hun land, hun trots.

Kan ik nou nog zeggen dat ik in Spanje ben? Geografisch gezien: ja. Als je op de wereldkaart kijkt, zie je overduidelijk dat 'Arrasate/Mondragon' aangegeven staat als een plek in de provincie Gipuzkoa, gelegen in het land Spanje. Toch zegt mijn gevoel iets heel anders. Ik ben niet meer in Spanje, sterker nog: ik ben nog nooit écht in Spanje geweest. Alleen in Catalonië en Baskenland, twee vreemden, maar met hetzelfde doel: onafhankelijk zijn van Spanje.

"First, I'm Basque. After that, I'm European. I'm not Spanish and I never will be." -Uxue, 24 years, Aretxabaleta

Reacties

Reacties

Inge

Mooi geschreven! De basken zullen trots op je zijn. XXX
P.s. ik zei tegen een baskische gids dat ik de Baskische taal een beetje op turks vond lijken. Ik denk niet dat hij blij was met me ;-)

Oma

Je schrijft goede en leerzame verhalen Sharon.Na vele jaren vakantie gevierd te hebben in Spanje heeft niemand mij dit ooit verteld. Zo zie je maar weer: we zijn nooit te oud om te leren!
Hoe gaat het met je Spaans? Vloeiend zeker. Met veel pijn en moeite bestel ik dos café con leche y bocadillo con queso en dan vragen ze in het Nederlands gebruikt u suiker?
Vannacht thuis gekomen na een goede vlucht, we wilden de sol meenemen, maar dat is mislukt.
Morgen komen mama en Kim haren verven en zaterdag naar Zumka!
Lieverd tot de volgende blog en studeer en geniet met veel plezier!!
Dikke kus van ons beiden???

Truus Hermans

Sharon, mooie blog!

Joris

Mooi verwoord en geschreven, Sharon!

Kees-Jan

Hoi,
Wat schrijf je mooi en makkelijk: het is echt leuk je verhalen te lezen. Mooi ook dat je je zo bezig houdt met de plaatselijke cultuur, daar leer je veel van.
Fijn weekend!

Papa

Ik ben er echt van overtuigd nu.
Je gaat in de toekomst boeken en/of collums schrijven schatje

{{ reactie.poster_name }}

Reageer

Laat een reactie achter!

De volgende fout is opgetreden
  • {{ error }}
{{ reactieForm.errorMessage }}
Je reactie is opgeslagen!